 |
 |
 |
 |
 |
Interviu su Ieva Barakauskaite |
 |
|
 |
 |
 |
 |
| |
Interviu su Simpsonų serijų vertėja Ieva Barakauskaite
Kada pradėjote versti Simpsonų serijas? Ir kodėl būtent Simpsonus?
Labai sunkus klausimas. Net nebeprisimenu, teko raustis tarp senų diskelių. Pradėjau versti nuo 10 sezono 2000 arba 2001 metais. Rinktis jų nesirinkau, pasiūlė ir sutikau. Esu vertusi ir kelias serijas iš ankstesniš sezonš, net buvau pamiršus.
Kiek laiko užima vienos serijos vertimas? Ar tai yra sunkus darbas?
Kokia medžiaga naudojatės? (žodynais ar šiaip nuojauta, kas turima omeny serijose anglų kalba)?
Vienos serijos vertimas užima pusdienį, bet kartais dėl kokio pokšto ar žodžių žaismo suki galvą kokią savaitę. Deja, ne visada pavyksta sugalvoti ką nors įdomaus, skambaus, kartais dėl laiko stokos, o kartais pritrūksta įkvėpimo. Darbas tikrai nelengvas, nes, kaip jau sakiau ir kaip patys žinot, daug pokštų, žodžiųі žaismų, mini daug realių įžymybių, maisto produktų, žaidimų, kurių pas mus nėra, taigi tenka laužyti galvą dėl atitikmenų. Aišku, naudojuosi žodynais, reikia ir nuojautos, bet dabar nepakeičiamas internetas. Sunku įsivaizduoti, kaip anksčiau galėjom be jo dirbti.
Ar neatsibodo versti tekstų, juk yra tiek daug sezonų?
Ar užtenka atlygio už vertimą?
Versti neatsibodo, visada smagu versti gerą produktą, nors ir sunkiau. Be to, jie tikrai pataiso nuotaiką.
Atlygis mažokas, nes mums dabar moka už minutes. Minučių mažai bet teksto gan daug ir jis nelengvas.
Koks Jūsų mėgstamiausias herojus? Kodėl?
Net nežinau, gal vis dėlto Houmeris. Gal dėl to, kad primena kelis pažįstamus.
Ar nenorėtumėte ir Jus prisidėti prie Džiugo ir kartu įgarsinti Simpsonus? Džiugas garsintų vyriškos lyties personažus, o Jūs - moteriškos?
Būtų nelengva, niekad nesu to dariusi. Bet, manau, Džiugas susitvarko tikrai neblogai. Gal tegul taip ir lieka.
Kodėl yra sulietuvinti vardai? Kas tą sugalvojo? Nes kitų kalbų serijose vardai palikti originalūs.
Vardus sulietuvino pirmieji vertėjai, aš esu jau trečia. Todėl vartoju jų sugalvotus vardus, ir jei atsiranda koks naujas veikėjas, kurio vardą tiktų išversti, irgi verčiu, kad būtų išlaikytas tas pats stilius.
Ar yra koks įdomumo skirtumas tarp 1, 5, 8, 10, 15 sezonų? Ar tie vėlesni sezonai prastesni už ankstesnius ar tampa įdomesni? Ar versdama tekstą pastebėjote kokių kalbos manierų skirtumų tarp ankstesnių sezonų ir naujesnių? Ar pasikeitė personažų kalba, dialogai? Kuo dar skiriasi pirmi ir paskutini sezonai Jūsų manymu?
Pirmųjų sezonų mačiau nedaug serijų, nes man rodymo laikas nelabai tinka. Simpsonų fanu tapau pradėjusi juos versti. Gal kai kurie vėlesni sezonai šiek tiek silpnesni, bet dar nebuvo nė vienos serijos, kad nors kartą nenusijuokčiau balsu. Manau, tai yra daug. Stilius, manau, lieka tas pats. Tik, aišku, bėga laikas, keičiasi gyvenimo tempas, šnekamoji kalba, ir tai, aišku, atsispindi Simpsonuose.
Kaip manote kada bus serialo pabaiga? Jam jau 20 metų, jis juk nesitęs amžinai? :)
Sunku pasakyti. Kol liks kūrėjų komanda, kuri kartu dirba nuo pirmo sezono, jis dar gali tęstis ir tęstis. Nes šaipytis tikrai yra iš ko. Kaip sakoma: Jei nepatekai įSimpsonus, tai tu nesi tikra įžѕymyė. Taigi naujų personažų neturėtų trūkti. Be to, ne veltui 2003 m. Houmeris Simpsonas buvo išrinktas didžiausiu visų laikų amerikiečiu!
Ar turite vaikų? Ar jiems patinka Simpsonai?
Ar žiūrite serijas pati?
Vaikų neturiu, bet draugų vaikai mielai žiūri Simpsonus. Pati irgi pažiūriu, jei užtaikau.
Prieš metus pasirodė Simpsonų Filmas. Ar jį vertėte Jus? Ar pati žiūrėjote filmą? Kas Jums filme patiko labiausiai? O kas nepatiko?
Filmo neverčiau, bet dabar jį žada rodyti TV1000, tai versiu. Juokingiausia su tuo filmu buvo tai, kad pirmą kartą nuėjusi negavau bilietų. Teko eiti antrą kartą. Filmas geras, tikrai simpsoniškas, niekas man neužliuvo.
Ar žinote apie ketinimus kurti antra Simpsonų filmo dalį?
Kaip manote, ar ji bus įdomesnė už pirmą?
Ar sutiktumėte versti antrą Simpsonų Filmo dalį?
Apie antrą dalį negirdėjau. Manau, neturėtų nusileisti pirmai. Versti mielai išversčiau.
Ar nesiruošėte versti ir Futuramos?
Futuramos, matyt, neversiu. Mes nelabai galim pasirinkt, kąversti. Ką duoda, tą verčiam. Kartais pasiseka (kaip man su Simpsonais, Family Guy, House, Herojais), kartais ne.
Jus dar verčiate tekstą ir Šeimos Bičas serialui. Ar skiriasi šių serialų humoras, ar Šeimos Bičas yra Simpsonų konkurentas?
Serialų formatas labai panašus, tik Šeimos bičo humoras juodesnis, todėl jis labiau skirtas suaugusiems. Manau, Simpsonųі gerbėjams jis irgi turėtų patikti, tik jis ne vaikams. Šeimos bičo humoras, bent jau pirmų sezonų, šiek tiek universalesnis, mažiau amerikietiškų realijų, kurias ir išverst sunku, ir mūsų žiūrovams jos nejuokingos. Šiaip tikrai puikus serialas. Jeigu nematėt, rekomenduoju. Jo irgi ateina naujas sezonas.
Sėkmės. Gero naujojo Simpsonų sezono!
Ieva
P.S. Ieva dar pranešė gerą žinią, kad TV3 jau turi naują Simpsonų sezoną (ko gero 19-ą), kurį ji netrukus pradės versti, o mes tą sezoną greitai galėsime pamatyti. |
|
| |
|
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
|